Filmadatlap

Hogyan hozhatok létre egy filmadatlapot?

Kattints a fönti +Új menüben az Új film linkre, majd add meg az adatokat, és mentsd el.

Mire figyeljek, mielőtt létrehozok egy filmadatlapot?

Adatlapot csak filmnek, sorozatnak, minisorozatnak vagy rövidfilmnek hozz létre. Ne vidd fel a videóklippeket, videójátékokat és podcasteket, ezek nem filmek!
Keress rá a keresőben, hogy létezik-e már az a film, és ha igen, ne hozd létre még egyszer, akkor sem, ha hibás! Ha hibát akarsz javítani rajta, vagy hiányosságot pótolni, azt mind a már létező adatlapon tedd meg.
Ne hozz létre a filmek vágatlan/bővített stb. verziójának külön adatlapot! Sorozatokat egy adatlapon hozz létre! Se az évadoknak, se az epizódoknak ne hozz létre külön filmadatlapot, kivéve animék esetében! Az animéket és az egyéb ázsiai sorozatokat az animés és más ázsiai sorozatos oldalakhoz hasonlóan itt is évadonként külön adatlapon kezeljük.

Hogyan tudok új sorozatot rögzíteni?

Új sorozatot és új minisorozatot is úgy kell felvinni, mintha új filmet vinnél fel, csak hozzá kell adnod a sorozat vagy a minisorozat műfajt a műfajok megadásánál. Ezt utólag, mentés után is tudod pótolni.

Hogyan tudom megadni egy sorozat epizódjait?

Először is add hozzá a sorozat vagy minisorozat műfajcímkét az adatlaphoz. Ezután már meg fog jelenni az adatlapon a műfajcímkék alatt, hogy a sorozat "1 évad, 1 rész". Kattints erre a linkre, majd válassz a + Új évad és + Új epizód gombok közül. Az évados gombbal tömegesen vihetsz fel üres részeket évadonként, hogy legalább a darabszám meg legyen adva. Ezeket az epizódokat később is ki tudod tölteni. Az epizódos gombbal egyesével, aprólékosan tudod felvinni a sorozat részeit. Ha a sorozatot úgy vetítették, hogy egyszerre két részt is leadtak belőle, így két első, két második stb. része van, ezeket a részeket külön-külön vidd fel.

Hogyan adjam meg egy film címét?

A sima Cím mezőbe magyarul add meg a film címét, ha van magyar címe. Ha nincs, akkor az eredeti címét írd be oda (például ha francia filmről van szó, a franciát írd oda, ne pedig az angolt).
Az Angol cím mezőbe értelemszerűen a film angol címét add meg, de csak akkor, ha az nem egyezik a Cím mezőben már feltüntetett címmel. Ha a filmnek nincs angol címe, vagy megegyezik a Cím mezőben feltüntetettel, akkor hagyd üresen. Nyugodtan add meg itt a magyar filmek hivatalos angol címét is, ha van.
Az Eredeti cím mezőbe a film eredeti címét add meg, de csak akkor, ha nem egyezik egyik másik cím mezőben feltüntetett címmel sem. Különben hagyd üresen.
Ha nem latin betűs címe van egy filmnek, de van magyar címe, add meg az eredeti cím mezőben az eredeti betűkkel, mögé zárójelben pedig jelezd a latin betűs átiratát. Pl.: 風立ちぬ (Kaze tachinu). Ha nincs magyar cím, akkor az átiratot add meg a Cím mezőben, az eredeti címet pedig az Eredeti cím mezőben.
Ha egy film több címen is megjelent, az egyes címeket perjellel válaszd el egymástól, és a perjel előtt és után is hagyj szünetet. Pl.: Kísértetház / Pokolkeltő

Milyen dátumot adjak meg eredeti bemutatónak, illetve a nyilvános bemutató évének?

Az első nyilvános vetítés a premier. Ha ez egy fesztivál, az is számít.

Mit adjak meg korhatárnak?

A magyar besorolást, kivéve, ha az az új lmbtq tartalmakra vonatkozó törvény miatt tér el az eredeti besorolástól. Ha nincs magyar besorolás, vagy nem használható, a gyártó ország besorolása a mérvadó. Harmadik ország jelölését ne add meg! Ha nem tudod, milyen korhatárba lett besorolva a film, hagyd a mezőt üresen!
Ha korhatár nélküli besorolást kapott, 0-t írj be!
A magyar korhatár besorolási rendszerről bővebben itt tájékozódhatsz.

Milyen plakátot tölthetek fel?

Hivatalos plakátot vagy adathordozó (pl. DVD) borító elejét. Ha nincs ilyen, ne tölts fel pillanatképet a filmből, hanem azt a képkockát töltsd fel a film elejéről, amin a cím szerepel. Fő plakáthelyre mindig jó minőségű, az eredeti plakáttal megegyező hangulatú, elsősorban magyar, másodsorban eredeti nyelvű plakátot emelünk ki. Sorozatokhoz pedig mindig az aktuális évad plakátját emeljük ki, amennyiben értesülünk róla. Két egyforma plakát közül a rosszabb felbontásút, illetve a már nem aktuális korhatár besorolásút töröljük. Ha ilyet találtok, kérjük, jelezzétek!

Hogyan adjam meg a gyártókat?

Vesszővel elválasztva. Ha az egyik gyártó nevében van vessző, azt így jelezd: \, ez vesszőként fog megjelenni és nem veszi ketté a gyártót (tehát fordított perjel és vessző).

Mire figyeljek a leírás megadásakor?

Kizárólag magyar nyelvű leírást adj meg! A leírás a film rövid ismertetője legyen, de a cselekmény ne derüljön ki belőle! A személyes véleményedet és a film díjait szintén hagyd ki belőle. A karaktereket játszó színészek nevét ne tüntesd fel a leírásban, erre való a szereplők listája!
A leírás forrását a leírás alatt, egy üres sort kihagyva, dőlt betűvel add meg, pl.: (Forrás: port.hu) Leírást az adatlap jobb oldalán a Leírás link melletti + gombra kattintva tudsz hozzáadni.

Hogyan tudok összekötni több filmet, ha folytatásokról van szó?

Ezt csak az adminok tudják beállítani. Jelezd az egyik film adatlapjáról hibajelzésben, és összekötjük őket!

Hogyan csatolhatok könyvet filmhez?

Keresd ki a könyvet a moly.hu-n, másold ki az adatlap linkjét, menj a film adatlapjára, kattints a Linkek menüre, ott pedig a + Új link gombra, és add hozzá a kimásolt linket! A rendszer automatikusan kiemeli az így hozzáadott könyvet a jobb oldali hasábba. Kérünk, hogy ha van magyar fordítás a könyvből, csak azt add hozzá az adatlaphoz, az eredetit ne! A többi fordítás a könyv adatlapjáról elérhető.

Mit takar a Linkek menü?

A filmhez kapcsolódó, az interneten szétszórt további érdekességeket találod itt. Olyasmit szokás megadni, mint például hogy a film on-line hol érhető el a (kizárólag törvényes forrásokat adj meg, az illegális torrentekre és letöltőhelyekre mutató linkeket nem toleráljuk), hol írtak kimerítő kritikát az adott filmről, vagy hogy hol található a könyv amiből készült, vagy a film adatlapja más oldalakon.
Bizonyos oldalak linkjei a gyorsabb megnyitás érdekében kattintható gombbá alakulnak:
AniDB, MyAnimeList, MyDramaList, AsianWiki, DramaWiki, ISzDb

Mi a különbség egy film tiltása, és irrelevánsnak jelölése között?

Mindkét funkciót a filmadatlapon középen a Figyelem gomb mellett jobbra találod (az áthúzott szem ikon a tilásé, a behajtani tilos tábla az irrelevánsé). Ha tiltasz egy filmet, nem kerül be a frissedbe róla tartalom akkor sem, ha valamelyik figyelted ír róla értékelést vagy idézetet tölt föl vagy ilyesmi. Ha irrelevánsnak jelölöd, nem hozza fel a filmtesók ajánlásainál, és lesz egy jó kis listád is a filmekről, amiket nem akarsz megnézni.

Mire figyeljek török sorozatok feltöltésekor?

Mindig az eredeti (török) vágás szerint vidd fel a részeket! Ez általában megegyezik azzal, ahogy az IMDb-n szerepel a sorozat.

Mire figyeljek ázsiai filmek feltöltésekor?

Az ázsiai nyelveknek többféle különböző átírása van. A snittes adatlapokhoz elsősorban a MyDramaList, a DramaWiki, valamint az AsianWiki oldalakat használd. Az IMDb oldalt kérjük, ne használd!

Felvitel előtt ne csak egy címre keress rá! Nézd át a főbb szereplők adatlapjait, és a különböző címverziókból is néhányat, hátha nem pont azzal a címmel szerepel az adatbázisban, amivel keresed.

A cím mezőbe az eredeti koreai/kínai/thai/japán/stb. cím angol átiratát írd (revised romanization) – ami nem az angol fordítás! (Példa: Shingeki no Kyojin) A Mydramalist ezt általában nem közli – de a másik két oldalon ott van, rögtön az eredeti cím mellett/alatt. Ha mégsincs ilyen átirat (thai filmekre jellemző), akkor az adott oldalon használt kiemelt angol címet írd ide. Figyelem! Akkor is az angol címet írd a cím mezőbe, ha a film eredeti címe is angol, pl.: Secret Garden - ennél a filmnél ne a Sikeurit Gadeun legyen a cím mezőben (sőt, ezt az eredeti cím mezőben sem tüntetjük fel), hiszen ez két angol szó koreai átirata, amit fölösleges ennyire cifrázni.

Az angol cím mezőbe sorold fel az oldalak által közölt összes angol verziót. Azért kell az összes, hogy mind kereshető legyen.

Az eredeti cím mezőbe a film eredeti címét add meg az eredeti írásrendszerben, pl.: 미스 함무라비. Ha a cím mezőben nem szerepel, itt add meg az átiratot is pl.: ニルスのふしぎな旅 (Nils no Fushigi na Tabi), kivéve, ha az angol (ld. a cím mező leírásánál).

Nevek felviteléhez a DramaWiki és a MyDramaList oldalt használd! Ne használd az IMDb-t és az Asianwikit – vagy csak nagyon nagy odafigyeléssel: mindkettőben más névsorrend, és sokszor az átírás is eltérő.

A névsorrend Japánban, Koreában, Kínában és Tajvanon (hozzánk hasonlóan) a vezetéknév van elöl – a Dramawiki és a MyDramalist is így adja meg a neveket, és a Snitten is így szerepelnek. Thai nevek esetében a sorrend: becenév/keresztnév/vezetéknév.
Keress rá a névre, mielőtt hozzáadod a filmhez! Ha nincs találat a teljes névre, keress rá csak a vezetéknévre! Ha van ismert beceneve/művészneve az illetőnek, akkor külön arra is keress rá. Ha van találat, de az eltér a Dramawiki/MyDramalist verziójától, akkor küldj róla hibajelzést a művész adatlapjáról, de ne készíts új névváltozatot!
Ha sehogy sem találod: úgy vidd fel, ahogy a Dramawiki/MyDramalist oldalakon látod. Ha a névnek van közismert magyar változata, akkor úgy vidd fel! (pl: Kuroszava Akira).

Ha bármilyen további kérdésed lenne, a Dorama zóna tagjai sok szeretettel várnak!

Mire figyeljek animék esetében?

Mindamellett, amire minden ázsiai filmnél kell figyelni, animék esetében arra is ügyelj, hogy mindig a MyAnimeList alapján dolgozz!

Amit a korhatár besorolásról tudni érdemes

A jelenleg hatályos törvények szerint a Magyarországon forgalomba kerülő filmalkotásokat a kiskorúak egészséges szellemi és lelki fejlődése érdekében meghatározott kategóriákba kell besorolni, amelyek a következők:

  • Azt a filmalkotást, amely korhatárra tekintet nélkül megtekinthető, az I. kategóriába kell sorolni.
    I. – korhatárra tekintet nélkül megtekinthető - hivatalos jelölése korábban: KN, jelenleg és itt az oldalon: 0 (nulla)

  • Azt a filmalkotást, amely hat éven aluli nézőben félelmet kelthet, illetve amelyet koránál fogva nem érthet meg vagy félreérthet, a II. kategóriába kell sorolni. Az ilyen filmalkotás minősítése: hat éven aluliak számára nem ajánlott.
    II. – hat éven aluliak számára nem ajánlott - jelölése: 6

  • Azt a filmalkotást, amely tizenkét éven aluli nézőben félelmet kelthet, illetve amelyet koránál fogva nem érthet meg, vagy félreérthet, a III. kategóriába kell sorolni. Az ilyen filmalkotás minősítése: tizenkét éven aluliak számára nem ajánlott.
    III. – tizenkét éven aluliak számára nem ajánlott - jelölése: 12

  • Azt a filmalkotást, amely alkalmas a tizenhat éven aluliak fizikai, szellemi vagy erkölcsi fejlődésének kedvezőtlen befolyásolására, különösen azáltal, hogy erőszakra, illetve szexualitásra utal, vagy témájának meghatározó eleme az erőszakos módon megoldott konfliktus, a IV. kategóriába kell sorolni. Az ilyen filmalkotás minősítése: tizenhat éven aluliak számára nem ajánlott.
    IV. – tizenhat éven aluliak számára nem ajánlott - jelölése: 16

  • Azt a filmalkotást, amely alkalmas a kiskorúak fizikai, szellemi vagy erkölcsi fejlődésének kedvezőtlen befolyásolására, különösen azáltal, hogy meghatározó eleme az erőszak, illetve a szexualitás közvetlen, naturális ábrázolása, az V. kategóriába kell sorolni. Az ilyen filmalkotás minősítése: tizennyolc éven aluliak számára nem ajánlott.
    V. – tizennyolc éven aluliak számára nem ajánlott - jelölése: 18

  • Azt a filmalkotást, amely alkalmas a kiskorúak fizikai, szellemi vagy erkölcsi fejlődésének súlyos károsítására, különösen azáltal, hogy pornográfiát vagy szélsőséges, illetve indokolatlan erőszakot tartalmaz, a VI. kategóriába kell sorolni. Az ilyen filmalkotás minősítése: kizárólag felnőttek számára ajánlott. Ezeket a filmalkotásokat vagy speciális – kizárólag felnőttek számára elérhető – terjesztői hálózatban, vagy csak 22 és 05 óra között lehet moziban és egyéb nyilvános vetítőhelyen (filmklubban) nyilvánosan bemutatni.
    VI. – kizárólag felnőttek számára ajánlott - hivatalos jelölése: X , ezen az oldalon: 18

  • A korhatár-besorolást moziplakátokon, egyéb forgalomba hozott adathordózokon illetve a műsorújságokban zöld (0), sárga (6, 12, 16) illetve piros (18, X) körben jelenítik meg. A szagatott vonalú kör a filmelőzetes besorolását jelenti, ami eltérhet a teljes film végleges besorolásától.

    A hivatalosan besorolt, terjesztésre kerülő filmeket a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság hivatalos honlapján időszakonként frissített táblázatban közzéteszik.

    Mire figyeljek „teljes film” megadásakor?

    Ha nem a jogtulajdonos tette ki a videót a YouTube-ra vagy a Vimeo-ra, a következőkre ügyelj:
    - Csak olyan linket küldj be, ami már legalább egy éve föl van töltve, így tudhatjuk, hogy már nem valószínű, hogy törölni fogják.
    - A filmeknek (ha nem nyelvfüggetlenek) legyen magyar vagy angol hangja vagy felirata.
    - Csak jó minőségű filmek linkjét add meg, amit te is szívesen néznél.
    - 1990 utáni filmeket ne tölts fel.

    Hogyan tudom jelölni, ha egy film egy másik filmnek a feldolgozása?

    Keresd meg az eredeti filmet (tehát a régebbit), és a szerkesztési nézetében alul, a Feldolgozás hozzáadása linkre kattintva csatold hozzá a feldolgozást (tehát az újabbat). Az IMDb-n a filmek adatlapján a Connections menüben Remake of (ennek a feldolgozása) és Remade as (feldolgozták így) címszavak alatt találod ezeket az adatokat. Semmiképp ne köss így össze olyan filmeket, amiket ugyan azonos könyvből adaptáltak, de nem egymás feldolgozásai (pl. a Büszkeség és balítélet filmek és minisorozatok)!

    Hogyan adjam meg, hogy hol streamingelnek egy filmet?

    Az adott film szerkesztési nézetében a Streaming címszó alatt kattints a Hozzáadás gombra annál a szolgáltatónál, amelyiknek a magyar platformján elérhető.