William Shakespeare halhatatlan remekművének talán az egyik legsikeresebb és legszebb feldolgozása Franco Zeffirelli filmje. Eredeti helyszínen, Veronában forgatták. A Rómeót és Júliát alakító színészek korukat meghazudtoló hitelességgel és mély átéléssel alakítják a tragikus sorsú… [tovább]
Rómeó és Júlia (1968) 142★
Képek 12
Szereposztás
Gyártó
BHE Films
Dino de Laurentiis Cinematografica Verona Produzione
Streaming
SkyShowtime
Kedvencelte 33
Várólistára tette 52
Kiemelt értékelések
Elhiszem, hogy nagyon sokan szeretik, elismerem a filmtörténeti és adaptációs értékét… de bennem akkor sem hagyott különösebben mély nyomot. Ebben valószínűleg szerepet kap, hogy amikor először láttam, még kifejezetten nem szerettem a Rómeó és Júliát, időbe telt, hogy találjak olyan perspektívát, ami közelebb hozza hozzám. Valamikor talán újranézem, és kész vagyok újraértékelni, de egyelőre azt hiszem, maradok a musicalnél.
Véleményem szerint ez a legeslegjobb feldolgozása az eredeti drámának (mármint a musical mellett) . Igényes, gyönyörű. Rendkívül tehetséges szereplőgárdával! Aki megteheti ne habozzon megnézni! :)
Elfogult vagyok Luhrmann filmjével, ugyanakkor kétségtelenül az egyik legszebb feldolgozása a drámának: mi több, általában véve az irodalmi adaptációk közül is magasan kiemelkedik. Nem csak a dráma cselekményét dolgozza fel pontosan, de a kor hangulatát is remekül megragadja. Gyönyörű, nem tudom másképp kifejezni.
spoiler
Újabb „örök kedvenc” ♥♡♥
Zeffirelli mester magasra tette a lécet – azóta sem tudta senki megugrani!
Régóta készültem újra nézni, de most a Rák-kihívás keretében épp kapóra jött Leonard Whiting (tinikorom bálványa) kapcsán.
Én nagyon szeretem ezt a feldolgozást. A zenék azonban még a filmnél is jobban a szívemhez nőtt. A „What is a youth" pedig századik meghallgatásra is megunhatatlan.
Valamiért velünk ezt megnézették alsó tagozatban. Nem szerettem. ((És lófedeztetés volt a film előtt a videoszalagon. :P ))
Többedszerre láttam tegnap – tévékapcsolgatás közben ragadtam ott. Számomra Shakespeare attól volt zseni, hogy ugyan már rengeteg feldolgozását láttam a Rómeó és Júliának, mégis újra és újra képes lekötni, minden alkalommal érzelmeket kelt bennem, képes vagyok sírni (!) még mindig a végkifejleten. Magam sem értem. Ez nem lehet pusztán érzékenység, ehhez nyilván tényleg az kell, hogy egy mű betűről betűre tökéletes legyen. (De ilyen a Sok hűhó … is, bárahányszor képes vagyok újranézni.)
Igazi klasszikus változat.
Már vagy féltucatszor – de lehet, hogy többször is láttam.
Mercutio zseniális:
– Vitooorlaaaaaaa…
A valaha volt legjobb Rómeó és Júlia adaptáció. Egyszerűen imádtam! A mai napig bármikor képes vagyok végignézni.
Őszintén, nem szeretem az eredeti művet. Dráma óra miatt megnéztem, a könyvet képtelen voltam ismét elolvasni a dogák miatt. A ruhák viszont nagyon tetszettek, visszaadják a kor stílusát, hangulatát. A Juliát alakító színésznő sajnos nem volt túl szimpatikus, ezért nehezen ültem végig a jeleneteit. A zenék szépek voltak, tetszettek.
Népszerű idézetek
J: Kegyes Zarándok! A kezed mi végre bántod? Hisz jámbor áhitat volt az egész. Szent kezét is illeti zarándok és csokolódzik akkor kézbe kéz.
R: Szentnek és Zarándoknak nincs-e ajka mond?
J: Van ám, de csak imádkoznak vele kegyes Zarándok!
R: Ó! Ó jöjj, Drága Szent! Tegye ajkunk, amit kezünk! Meglásd majd az is imádság lesz és erősíti hitünk.
J:A Szent csak áll, bár hallja az imát.
R:Hát állj!És a jutalmad én veszem ím át. Ajkam megtisztul ajkadtól és így lesz bűntelen!
Tybalt! Te vagy-e véres szemfedőben? Nem kaphatsz tőlem nagyobb elégtételt, mint azt, hogy jobbom, mely szétvágta ifjúságod, lerontsa azt is, aki ellened tört!