Szeretetreméltóan szedett-vedett színházi társulat készül a premierre. Az első próbáktól követhetjük nyomon a színészek viaskodását. Pikáns szexi komédiát választott ki a rendező, mely felvillanyozza a kissé elhalványult tehetségeket. Múltbéli sztárok, matiné idolok és gőgös primadonnák… [tovább]
Függöny fel (1992) 34★
Képek 9
Szereposztás
Kedvencelte 6
Várólistára tette 35
Kiemelt értékelések
Nemrég sikerült felfedeznem, hogy ebből film is készült, így hát egyenes úton röppent is a várólistámra. :)
Én ezt a történetet – színdarabot – rengetegszer láttam annak idején színpadon, sőt, dolgoztam is benne, még ha csak a háttérből is… :) Elképesztően vicces, sírva röhögős kis marhaság, amit csinálni is legalább olyan szórakoztató, mint nézni. Feltéve, ha az ember / színész kibírja nevetés nélkül. :) Márpedig ki kell neki. :P
Nekem nagyon tetszett ez az adaptáció, bár bevallom, azért színházban szerintem hatásosabb. Ha egy mód van rá, ott is meg kell nézni, úgy lesz igazi – és autentikus – az élmény. :D
Számomra az teszi ezt a vígjátékot különlegessé, hogy olyan színészeket ismerhettem meg a színpadon, akiket filmszínészként ismerek. Ugyanis ez a film nem csak film, hanem színházi előadás is egyben, hiszen a társulat, akiknek az ügyetlenkedését végignézetjük, miközben a rendezőjük próbálja valamennyire utasítgatni őket, egyben nekünk is játszanak.spoiler az óriási katyvasznál már hangosan nevettem. Egynek mindenképp jó szórakozást nyújt. :D
minden tiszteletem azé, aki ezt a káoszt koordinálta! :))
a két előttem szólóval ellentétben én inkább a közepén fetrengtem, a végére viszont már kicsit elfáradtam.
Nagyon pörgős vígjáték, kb 2 másodpercenként bombáznak humorforrással. Csak kapkodtam a fejem, első nézésre biztosan nem fedeztem fel mindent. A viccek forrása többnyire vizuális, ezért kifejezetten nem ajánlom csak háttérben nézésre.
Nem volt rossz, de azért a „screamingly funny”-tól igen távol van szerintem. Mondjuk amikor legyártották, még elmehetett, de azóta lett pár tényleg sikoltós viszonyítási pont.
Népszerű idézetek
– And I take the sardines. No, I leave the sardines. No, I take the sardines.
– You leave the sardines and you hang up the phone.
– Yes, right. I hang up the phone.
– And you leave the sardines.
– I leave the sardines?
– You leave the sardines.
– I hang up the phone and I leave the sardines?
– Right!
– We've changed that, have we, dear?
– No, dear…
– That's what I've always been doing?
– I wouldn't say that, Dotty my precious.
– Well, how about the words, dear, am I getting some of them right?
– Some of them have a very familiar ring.
– And God said, „Where the Hell is Tim?” And there the Hell was Tim. And God said, „Let there be doors that open when they open, and close when they close.”
– Do something?
– Doors!
– I was getting the bananas for the sardines.
– DOORS!
– Doors?
– I bet God had a stage manager who understood English, too!
– Think of the first night as the dress rehearsal. If we can just get through the play once tonight – for doors and sardines. That's what it's all about, doors and sardines. Getting on, getting off. Getting the sardines on, getting the sardines off. That's farce. That's – that's the theatre. That's life.
– God, Lloyd, you're so deep!
I'm just God, Belinda, love. I'm just the one with the English degree. I don't know anything.
– Miért, olyan aranyosak voltak!
– Aranyosak?!
– Csak egy kis szerelmi civakodás.
– Mi?!
– Mármint, hogy…? Lloyd és Brooke?!
– Nem tudtad?
– Brooke és Lloyd?!
– Mit gondoltok, hol voltak egész hétvégén?
– Te jó isten! Szóval ezért nem tűnt fel neki, hogy az egész díszletet rosszul állították fel vasárnap!
[…]
– Mindjárt kihányom a belem!