Lost in translation zóna
– What about killing it with silver bullets?
– Silver bullets or fire. It's the only way to get rid of the damn things. They're worse than cockroaches.
– Igaz, hogy ezüstgolyóval kell megölni őket?
– Ezüstgolyóval, vagy tűzzel. Rosszabbak, mint a koboldok.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– Please. If you're gonna purchase, purchase. Or leave them alone. You'll get 'em greasy.
– Venni akar? Ha nem, hagyja békén, legyen szíves!
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– The Manson people used to hang around here and shoplift. A bunch of deadbeats.
– A Manson család is idejárt bevásárolni. Vicc volt.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– Vadászaton van, nem nászúton.
– This is a wolf hunt, not a coon shoot.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– God, Donna! Now we're stuck out here in the middle of Timbuktu someplace!
– Donna! Most aztán itt ragadtunk a nagy semmi kellős közepén.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– Karen thought she saw something moving in the bushes last night.
– Karen mintha farkast látott volna a bokrok között.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– I used to watch you all the time. You're a lot prettier than Walter Cronkite.
– Gyakran nézem magát. Jobb, mint a többiek.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– Honey, you were raised in LA. The wildest thing you ever heard was Wolfman Jack. This is the country.
– Szívem, te városban nőttél fel. Ez itt vidék.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)
– He could have designed the Marquis de Sade colouring book.
– Rábízhatnák a Sade márki összes illusztrálását.
Kapcsolódó filmek: Az üvöltés (1981)