Lost in translation zóna
– Can I give you a tip?
– You mean like a suggestion?
– No, I mean, like, a tip.
– Adhatok jattot?
– Nekem nem kell fizetni.
– Csak egy kis borravalót.
Kapcsolódó filmek: A régi város (2016)
– I got marshmallow on my knee.
– Elzsibbadtak a lábaim.
Kapcsolódó filmek: Péntek 13 (2009)
– Okay. We all know Prince Valium is a pill, but you could've married him for your father's sake and then had a headache for the next 25 years.
– Oké, Válium herceg szundi-bundi. De a papa kedvéért átszunyálhatná az életét.
– Who are you?
– Barf.
– Not in here, mister. This is a Mercedes.
– Ki vagy?
– Morzsa.
– Morzsázás kizárva. Ez egy Mercedes.
Kapcsolódó filmek: Űrgolyhók (1987)
– Mountain folk used to bury kin in there, kin they's ashamed of.
– A hegyi emberek ott temették el a rokonaikat.
Kapcsolódó filmek: Pumpkinhead – A bosszú démona (1989)
– Why didn't you put them on the center table in a goldfish bowl and be done with it?
– Miért nem a kirakatba tetted őket?
Kapcsolódó filmek: Egyszer lenn, egyszer fenn (1944)
– What say we shift this baby into warp drive, huh?
– I want you to feel the wind blowing through the hair of your fine muscular ass!
– Mi lenne, ha kihoznánk a maxot ebből a verdából?
– Sirály lesz, ha a szél rázza a barón kőkemény izmaidat.
– Speciality of the House! I call it 'Eggs What the Fuck'
– A ház specialitása. A neve tojás á lá ahogy esik, úgy puffan.
– These kids ran me ragged. Each has the metabolism of a hummingbird.
– Ezek a srácok teljesen kikészítenek. Olyanok, mint a sajtkukacok.
Kapcsolódó filmek: Történetek a sötét oldalról (1990)
– A man walks into a bar with a giraffe. They each get pissed. The giraffe falls over. The man goes to leave. The barman says, “Oi…you can't leave that lyin' there.” He says, “No, it's not a lion. It's a giraffe.”
– Két zsiráf bemegy a kocsmába. Jól berúgnak, és a nagyobbik elterül. A másik azt mondja a csaposnak: „Apu ma gyorsan kidőlt.” Mire a csapos: „Puma? Hát nem zsiráf?”
– And lesson 2: Only travel during daylight…
– 2. lecke: sötétben nem mész sehova…
Kapcsolódó filmek: 28 nappal később (2002)
– You know, she's gettin' kinda fat, have you noticed that?
– Beer belly or something.
– De kezd elhízni.
– Igen, elég szépen kigömbölyödött.
– Jack DeVries? Stockbroker, right?
– A neve Jack DeVries. Betörő?
– I've worked homicide for 13 years…
– 15 évet lehúztam a gyilkosságiaknál…
Kapcsolódó filmek: Rejtőzködő (1987)
– I'm so tired of making fake insights with people who work for Dysentery.
– Commentary.
– Really? I heard Commentary and Dissent had merged and formed Dysentery.
– Fárasztó ennyi estét eltölteni azokkal, akik dizentériával foglalkoznak.
– Disszertációval!
– De ha a disszertációt összevonod a mizériával, az már majdnem dizentéria!
Kapcsolódó filmek: Annie Hall (1977)