Lost in translation zóna

Bogesxd 
Lost in translation

– Oh, my God. Axel, Ashley. Together, we'd be „Actually”.

.

– Úristen! Axel, Ashley. Ha összerakjuk, „Axsüli”.

Kapcsolódó filmek: Beverly Hills-i zsaru: Axel Foley (2024)

Beverly Hills-i zsaru: Axel Foley (2024)

Bogesxd 
Lost in translation

– Abbott. Ab. Butt.

Mindeközben Axel a hasára, majd a fenekére mutat.
Magyarul meg tök véletlen, hogy a kiejtéssel két értelmes szót is kapunk (eb, bot), de ez nem indokolja Axel fenékfogdosását. Szóval hiába inkább a mozgással poén, nem önmagában a szavak, de magyarul nézve kicsit furcsa a jelenet.

Kapcsolódó filmek: Beverly Hills-i zsaru: Axel Foley (2024)

Beverly Hills-i zsaru: Axel Foley (2024)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– They could have done it together. She has hidden fires. She is very strong.

– Nem ők követték el. A nőben annyi az agresszió és erős is.

Kapcsolódó filmek: Gyilkosság az Orient expresszen (1974)

Gyilkosság az Orient expresszen (1974)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– What a funny little man.
– Obviously a frog.

– Milyen furcsa kis ember.
– Lerí róla, hogy francia.

Kapcsolódó filmek: Gyilkosság az Orient expresszen (1974)

Gyilkosság az Orient expresszen (1974)

2 hozzászólás
Bogesxd 
Lost in translation

Pain is just french for yummy, fresh-baked bread.

.

Tudod, hogy mit mondunk a fájdalomról, a franciák friss, lágy kenyérrel űzik el.

Kapcsolódó filmek: Robbanó cicák (2024–)

Robbanó cicák (2024–)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– With good reason. Everybody knows Romans cut up little children…and feed them to their horses.

– Persze. Mindenki tudja, hogy a rómaiak…gyerekeket esznek.

Kapcsolódó filmek: Kleopátra (1963)

Kleopátra (1963)

1 hozzászólás
Ódor_Endre 
Lost in translation

– Have you ever noticed, it's the people with the worst cooks who are always yelling about being poisoned when they dine out?

– Észrevette, hogy azok a vendégek, akiknek a legrosszabb szakácsuk van, panaszkodnak a leghangosabban az ételre, ha valahova meghívják őket?

Kapcsolódó filmek: Az ártatlanság kora (1993)

Az ártatlanság kora (1993)

1 hozzászólás
Ódor_Endre 
Lost in translation

– Oчень хорошо. (Nagyon jó.)

– How interesting.

Kapcsolódó filmek: Moszkva nem hisz a könnyeknek (1980)

Moszkva nem hisz a könnyeknek (1980)

Bogesxd 
Lost in translation

– You said: what I want „doesn't matter”. But as scripted, it's actually: what I want don't matter.

.

– Azt mondtad, amit te akarsz, az „tök nyolc”. De a forgatókönyvben nem az van, hogy tök nyolc, hanem hogy tök nyóc.

Kapcsolódó filmek: A fiúk (2019–)

A fiúk (2019–)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– I'm a nurse, but I get to do a lot of reading. The patients all have books. A lot of them are too weak to read, or they die and I get to keep the copies.

– Ápolónő vagyok, de sokat olvasok. A betegeknél vannak könyvek. Sokan túl gyengék az olvasáshoz, vagy ha meghalnak megtartom a másolatokat.

Kapcsolódó filmek: Szentivánéji szexkomédia (1982)

Szentivánéji szexkomédia (1982)