Lost in translation zóna
– Found them? In Mercia? The coconut is tropical.
– Találtátok? Merciában? A tök ott nem él meg.
Kapcsolódó filmek: Gyalog galopp (1975)
nem magyar, de nagyon mellé :)
– お帰りなさい!(Okaerinasai)(Welcome home!)
– You're drunk.
Kapcsolódó filmek: Munekata Kyodai (1950)
– You're kind of a dick.
– Goromba egy lány vagy.
Kapcsolódó filmek: A legsötétebb óra (2011)
– Son, peep the kiosk.
– Full on kiosk.
– Kiosk her to marry me.
– Vadász, őzike két óránál.
– Pompás példány.
– Le kellene teríteni.
Kapcsolódó filmek: A legsötétebb óra (2011)
– You're right here having, like, eggs Benedict. He's, like, looking through a porthole over your cabbage.
– Te csak ennéd a buggyantott tojásodat…Ő meg bámul befelé az étterembe.
Kapcsolódó filmek: Bill Burr: Élőben a Red Rocks Amfiteátrumból (2022)
– The promoter lost his fucking ass on that gig.
– Az ilyenekért szokták kirúgni a szervezőket, bas*d meg!
Kapcsolódó filmek: Bill Burr: Élőben a Red Rocks Amfiteátrumból (2022)
– Locked and cocked and ready to rock.
– Menetre kész!
Kapcsolódó filmek: Halálhajó (1997)
– Like, um, „Doctor, doctor, I keep thinking I'm a pair of curtains.” "Well, pull yourself together, then." Right?
– „Doktor úr, úgy érzem, egy kupac szemét vagyok.” „Akkor szedje össze magát!” Ugye?
Kapcsolódó filmek: Ricky Gervais: Armageddon (2023)
– I was a lesbian for a while, you know. But it was all just too wet for me in the end. Men are so lovely and dry.
– Egy ideig én is a lányokat szerettem. De aztán túl csöpögős lett. A férfiaknál viszont nincs ilyen gond.
Kapcsolódó filmek: Saltburn (2023)