Lost in translation zóna

Ódor_Endre 
Lost in translation

– A consummated soup, sir.
– What's that?
– Consommé, sir.

– Hál-levest, uram.
– Micsodát?
– Hallevest, uram.

Kapcsolódó filmek: A hongkongi grófnő (1967)

A hongkongi grófnő (1967)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– You are high as a fucking kite.

– Be vagy tépve, mint egy kibaszot* kézifék!

Kapcsolódó filmek: Ananász Expressz (2008)

Ananász Expressz (2008)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– I'm chill as a cucumber, man.

– Laza vagyok, mint a rigalánc haver.

Kapcsolódó filmek: Ananász Expressz (2008)

Ananász Expressz (2008)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– So I'm a witch. And she's like, Oh! So close. You're a bitch.

– Akkor boszorkány vagyok. Ő meg: Közel jársz! Inkább banya.

Kapcsolódó filmek: Taylor Tomlinson: Nézz magadra! (2022)

Taylor Tomlinson: Nézz magadra! (2022)

1 hozzászólás
Bogesxd 
Lost in translation

– And you all want me. […] I should have some say.
– I don't disagree.

– Kellek maguknak. […] Érdekelne, hogy miért.
– Nem csoda, hogy nem érti.

Kapcsolódó filmek: Loki (2021–2023)

Loki (2021–2023)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– Who wrote this shit?
– Mozart.

– Mi ez a marhaság?
– Mozart.

Kapcsolódó filmek: Az elhagyott bolygó (1995)

Az elhagyott bolygó (1995)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– I'm doing finger guns because I can't shoot you for real.

– Azért bökdöslek, mert nem szúrhatlak le igazából!

Kapcsolódó filmek: Taylor Tomlinson: Kapunyitási pánik (2020)

Taylor Tomlinson: Kapunyitási pánik (2020)

Bogesxd 
Lost in translation

– This here is a ship. And it's a spaceship.
– Safe space.
– It's a safe-space-ship

– Ez a hajó, ez itt egy gyilkos hely.
– Biztos hely.
– Gyilkosbiztos hely.

spoiler

Kapcsolódó filmek: A zászlónk halált jelent (2022–2023)

A zászlónk halált jelent (2022–2023)

Ódor_Endre 
Lost in translation

– Alana! You've changed.
– And you never will.

– Alana! Szürke vagy.
– Te meg tök sötét.

Kapcsolódó filmek: Mission: Impossible: Leszámolás – Első rész (2023)

Mission: Impossible: Leszámolás – Első rész (2023)

Bogesxd 
Lost in translation

– I've seen Buddy set before. He's awesome.
– But he's not an Irish Setter.

(a setter/szetter/feladó egy röplabdajátékos pozíció)

– Már láttam Buddy-t feladni és remekül csinálja.
– Pedig nem is ír szetter.

Kapcsolódó filmek: Röplabdázó csodakutya (2003)

Röplabdázó csodakutya (2003)

3 hozzászólás