Lost in translation zóna

Bogesxd 
Lost in translation

a srác anyukája ráírt, miután elcsomagolt neki egy narancsot ebédre
magyar szinkronban: Parancs, hogy fogyjon a narancs

Kapcsolódó filmek: Éjszaka a múzeumban: Kahmunrah visszatér (2022)

Éjszaka a múzeumban: Kahmunrah visszatér (2022)

Bogesxd 
Lost in translation

– Official cause of accident listed on the hospital form: pussy.
.
– A baleset hivatalos okaként annyit tüntettek fel: puncica.

ennél a másik jelenetnél véletlenül láttam, hogy a magyar szinkron kicsit belezavarodott azokba a kriminális angol szavakba XD

– I will not tolerate criminal infringement of my rights.

– És nem hagyom bűnözők zaklatásának kitenni magam.

Kapcsolódó filmek: Felhőatlasz (2012)

Felhőatlasz (2012)

Bogesxd 
Lost in translation

tyű de megfeledkeztem erről a zónáról
Tehát magyarul az amerikai-ausztrál különbségek nyilván elvesznek, viszont van egy jelenet, amikor a kitalált Yurugliból származó maffiózók betérnek egy kocsmába.

Magyarul ez így hangzik:
csapos: Turisták, mi? Eltévedtek?
maffiózó: Mint egy birka.
csapos: Megismételné?
maffiózó: Mondom birka. Akarja, hogy körülírjam magának?
(maffiózókat kidobják az ajtón)

Eredetiben viszont érthetőbb, az ausztrálok min sértődtek be:
csapos: Tourists, eh? Where you from?
maffiózó: Yurugli.
csapos: Come again, mate?
maffiózó: I said, Yurugli. Would you like me to spell it for you?

Kapcsolódó filmek: Ne szólj szánk / Egy szót se! (2000)

Ne szólj szánk / Egy szót se! (2000)

Werehorse
Lost in translation

You gonna look at more anime or are you strictly into Dick now?

Mit keresel, egy újabb tré animét? Vagy már csak Dick érdekel?

Kapcsolódó filmek: Odaát (2005–2020)

Odaát (2005–2020)

Bogesxd 
Lost in translation

– Yeah, okay, let's rob a bank.
[…]
– To me it sounded like a plan to robbing a bank.
– No, no, no, I said „let's have a big wank”. Communal masturbation, the old circle jerk.

magyarul:
– Rámoljunk ki egy bankot.
[…]
– Úgy hangzottt, mintha bankrablást terveznétek.
– Dehogy, nem, nem, én azt mondtam „rángassunk egy brokit”. Csoportos zsebhokizás, ez a jó öreg recska kör.

Kapcsolódó filmek: Kívülállók (2009–2013)

Kívülállók (2009–2013)

Bogesxd 
Lost in translation

Szomorú, hogy Nun-chuck magyarul csak simán Apáca lett

És persze a Jean-Claude Van Damme által szinkronizált Jean-Clawed sem lett jobb egy egyszerű Jean-gusztánál

Kapcsolódó filmek: Minyonok: Gru színre lép (2022)

Minyonok: Gru színre lép (2022)

Bogesxd 
Lost in translation

– Give the guy a break.
– I'll give him a break. I'll break his arm!
.
.
– Ne cukkold magad, apukám.
– Nem is, ő cukkol engem. Beverem a fejét!

Kapcsolódó filmek: Drágám, a kölykök összementek! (1989)

Drágám, a kölykök összementek! (1989)

Bogesxd 
Lost in translation

– It's like figure skaters. And then that triple Salchow doggy style… whatever it is.

– Mint a műkorcsolyázóknál. Tudod, annál a tripla szalakóta ugrásnál, vagy mi a neve.

egyébként biztos vagyok benne, hogy rengeteg helyen voltak még bénább fordítások, erre is csak azért kerestem rá külön, mert a feliratban doggy style helyett misszionárius volt

Kapcsolódó filmek: Az Esernyő Akadémia (2019–2024)

Az Esernyő Akadémia (2019–2024)

Bogesxd 
Lost in translation

– She thought Humphrey Bogart was a porn star.
– That's disappointing. Unless there is a porn star called Humphrey Bogart. That would work, wouldn't it? Humphrey. Hump.

– Azt hiszi, hogy Tony Curtis egy pornósztár.
– Ez azért fáj. Már ha tényleg nincs pornósztár ilyen névvel. És miért ne lenne? Tony Kúrtis.

Kapcsolódó filmek: A gigantikus tehetség elviselhetetlen súlya (2022)

A gigantikus tehetség elviselhetetlen súlya (2022)

Bogesxd 
Lost in translation

Nem nagyon számít, de az eredetiben Ashby azt mondja, hogy álmában lenyelt egy toothpick-et, vagyis fogpiszkálót, míg ez szinkronosan fogkefe lett.
Véletlen lett csak észrevéve, mert én angolul nézem, és valaki felvitte az idézetet magyarul, de így megint felmerül a kérdés, hogy hány ilyen lehet az egész filmtörténelemben, amikor valamiért a magyar verziót megváltoztatták?

Kapcsolódó filmek: Ashby (2015)

Ashby (2015)