Idézetek 87

judybee 

Gibbs: Sosem vádoltak azzal, hogy okosnak tűnök.

13. évad 16. rész – Elszabadult fegyverek
judybee 

Knight: Játsszuk azt, hogy okosabb vagy nálam!

18. évad 15. rész – Felrobbantva
judybee 

Torres: Bocsánat, de mit hagytam ki?
Knight: Tűzőgépet öltem.
Torres: Velem is előfordult már.

18. évad 15. rész – Felrobbantva
judybee 

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

Kasie: A bombát egy mobil appal robbantották fel.
Palmer: Már tényleg mindenre van app.

18. évad 15. rész – Felrobbantva
judybee 

Kasie: És a második kérdés az, hogy hogyhogy nem láttad a Casino-t, hm?
Palmer: Korhatáros.
Kasie: Atyaég!

18. évad 13. rész – Elfogadhatatlan viselkedés
judybee 

Palmer: Egy csillag sem ragyog sötét nélkül. Senki sem immunis a szenvedésre. Senki. De… a jó hír, hogy az olyanok, mint mi, elviselik.
Kasie: Tényleg?
Palmer: Még szép, hisz tovább kell ragyognunk!

18. évad 9. rész – Téli fagy
Bogesxd 

Bishop: Hey, Gibbs. What's rule 91?
Gibbs: Oh, You're living it.
Bishop: Remind me.
Gibbs: When you decide to walk away, don't look back.

18. évad 16. rész – 91-es szabály
judybee 

Fornell: [elcsíp pár drótot] Oké, mehet! Kamerák kilőve.
Torres: Honnét tud ennyit a biztonsági rendszerről?
Fornell: Youtube.
Torres: [meglepetten] Honnan tud a Yotube-ról?

18. évad 5. rész – A kígyó feje
Bogesxd 

When I die, give what’s left of me away
To children and old men that wait to die.
And if you need to cry,
Cry for your brother or sister
Who walk the street beside you.
And when you need me,
Put your arms around anyone
And give them what you need to give to me.
I want to leave you something,
Something better than words or sounds.
Look for me in the people I’ve known or loved.
And if you cannot give me away,
At least let me live on your eyes
And not on your mind.
You can love me most
By letting hands touch hands,
By letting bodies touch bodies,
And by letting go of children that need to be free.
Love doesn’t die, people do.
So, when all that’s left of me is love,
Give me away.

18. évad 9. rész – Téli fagy
1 hozzászólás
Roni_K

Ziva: Liat is one of the most common names in Israel.
Liat: Where only the grandmothers are named Ziva.
McGee: So what brings you to D.C.?
Malachi: The cherry blossoms.
McGee: That's in the spring, actually.
Tony: I'm afraid all we have to offer in November are elections and pardoned turkeys. I really like those boots, Liat. Not speaking too fast for you, am I?
Liat: I understand. You're very, uh… tongue-in-ear.
Ziva: She means tongue-in-cheek.
Tony: Don't put words in the girl's mouth.

8. évad 8. rész – Külföldi ellenségek