Hiteles másolat (2010) 26

Certified Copy · Copie conforme
106' · francia, olasz, iráni, belga · dráma, romantikus 12

1 díj · 1 jelölés

Egy angol író toszkán utazása során találkozik egy galéria tulajdonosnőjével. Az író a Hiteles másolat című új könyvét jött népszerűsíteni, melyben eredeti műalkotás és másolat kérdését járja körül, a nő pedig az olasz kisvárosi galériájában eredeti és másolt műveket árul. A két egymással… [tovább]

Képek 5

Szereposztás

Juliette BinocheElle
William ShimellJames Miller
Adrian MooreA fiú
Angelo BarbagalloA fordító
Jean-Claude Carrière
Agathe Natanson
Gianna Giachetti
Andrea Laurenzi
Filippo Trojano
Manuela Balsimelli

Kedvencelte 5

Várólistára tette 31


Kiemelt értékelések

szigiri

Everything is a copy of a copy of a copy.
Chuck Palahniuk: Harcosok klubja

Ha megnézzük a plakátot és elolvassuk az összefoglalót (”Egy angol író toszkán utazása során találkozik egy galéria tulajdonosnőjével. Az író a Hiteles másolat című új könyvét jött népszerűsíteni, melyben eredeti műalkotás és másolat kérdését járja körül, a nő pedig az olasz kisvárosi galériájában eredeti és másolt műveket árul.”) Hát eddig egészen csinos kis love story-ra gondolhatunk. De aztán ott van a cím, amiről inkább a felvételi jelentkezés során az érettségi bizonyítványunkkal való hercehurca ugrik be, meg hát aki Kiarostamitól látott filmeket, róla nyilván a romantikus filmek cukros szirupossága lesz az utolsó, ami eszünkbe juthat.

Nem leszek a leírással igazságtalan, benne van a magyar holnapokon is fellelhető leírásban a film alapsztorija és az alapvető kérdése is: vajon egy tökéletes másolat kevesebb élvezetet nyújthat-e csak azért, mert tudjuk, hoyg másolat? És ez az elméleti vita, ami a véletlenül egymás mellé sodródó férfi és a nő között az első 50 percben folyik, és a filmet egy lebutított Rohmer filmnek (vagy feltuningolt Linklater Before/After trilógiájának) tökéletlen másolatához tenné hasonlatossá, egyszer csak – egy banális félreértésből kifolyólag, miszerint őket egy külföldi civakodó házaspárnak nézik egy kávézóban – elkezdi mozgatni alattunk a talajt Kiarostami. A szerepjáték ugyanis annyira hiteles lesz, hogy egyre jobban elkezdünk rajta elgondolkodni, hogy oké, hogy ezek nem férj és feleség, de lehet hogy azok voltak (esetleg még valószínűbb: szeretők) és igazából a film első fele volt színjáték, hogy ők vadidegenül találnak egymásra és van meg ez a valóban hihetetlennek tűnő összhang?

Hát Kiarostami filmjei nem szoktak a válaszokban bővelkedni, úgyhogy akiket zavarnak a nyitott és agyalós filmek, azok messze kerüljék úgy általában Kiarostami munkásságát.

RandomSky

Először majd' 10 éve, a bemutatásakor láttam, akkor ezeket írtam róla: http://ekultura.hu/2011/01/15/hiteles-masolat-film
Most meg sokkal többet jelentett, sokkal több mindent tudtam a megélt dolgok alapján átérezni (pl. nemrég volt a 15. házassági évfordulóm), és hát ez is olyan film, amit minden házaspárnak meg kéne néznie.
Nem mintha csak arról szólna, mert iszonyú sok olvasata van, kicsit túl sok is, még ennyi idősen is, és igen, néha tényleg mintha szinte elveszne valami egy pillanatra, nem is tudom, a színészi játékból… vagy hogy túl sok a filozofálás…? De közben annyira életszerű, valóságos, hiteles másolata az életnek… Mindegy, továbbra is kedvenc, továbbra is szeretném akár hang nélkül is végignézni, mert valami gyönyörű képileg is, de közben persze, hogy a háttérhangok meg apró részletek is rengeteget tesznek hozzá. Pl. most vettem észre az éttermi résznél a bort és kenyeret, az vajon utalás-e bármire, pláne egy iráni rendezőtől, aki szemlátomást jobban ismeri az európaiakat, mint sok európai. Vagy ugyanott, mikor az ifjú házasok hívnák a lagziba Elle-t (a női főszereplőt), és látják, de nem hallják egymást, és mondja, hogy zárva van, nem tudja kinyitni… Báz, ez is annyira ott volt… És így tovább.

kkatja

Általában szeretem Juliette Binoche-t, de itt nagyon idegesítően sablonos és semmilyen szerepet nyom, bár lehet, hogy csak az csapta ki a biztosítékot, amikor fél órát fecseg olaszul a kocsmárosnővel, amit csesztek feliratozni, itt annyira bepöccentem, hogy ki is kapcsoltam…

2 hozzászólás
art3mis

Volt pár tényleg érdekes, elgondolkodtató rész, de egyébként számomra – pedig nem volt hosszú – sokszor nagyon unalmas volt. Sem a nő, sem az író nem volt szimpatikus, rettentően filozofikus párbeszédeik erőltetettnek tűntek, és az is sokat segített volna, a rengeteg olasz beszédet feliratozzák esetleg. A második fele talán érdekesebb volt, de az elején többször is majdnem kikapcsoltam.

Sonnenschein

öööö, nem is tudom, vagy mégsem.
Nem túl bonyolult film, csak akkor nem biztos, hogy értem, meg eléggé az, mert sok-sok filozófikus kérdés meg gondolatmenet, mégsem értem. Sok kérdést felvet, de nem ad választ egyre sem, és nem is vezet el oda sem, hogy majd én megadom rájuk a saját válaszomat, és sajna nem is késztet rá.
Mindenképpen izgalmas az eredeti-másolat, melyik a jobb, adhat-e ugyanolyan élményt a „mintha”, mint az „az”, stb. alapgondolat, csak épp pont a legizgibbet hagyja ki: Leonardo da Vinci a Sziklás Madonna (Virgin of the Rock) festményéből két példányt készített; az egyik a Louvre-ban van Párizsban, a másik Londonban a Nemzeti Galériában. Akkor e két festményt hogyan kell tekinteni: két eredeti alkotás, vagy egy eredeti és annak a másolata?

AnnaAnn

Egy filmnek jó volt, és a maga módján új élményt adott. A férfi főszereplő nekem szimpatikusabb volt, mint a női. Nem fogott meg különösebben a történet, zavarosnak is találtam, viszont kettejük párbeszéde, vitája volt a legérdekesebb a filmben. Például amikor egyik pillanatról a másikra átment férj és feleség viszonyba, az ominózus beszélgetés után Elle és az idős, tapasztalt nő között a házasságról, férfi és nő viszonyáról.


Népszerű idézetek

szigiri

– Úgy néz ki, mintha még mindig udvarolna magának.
– Mondhatom…
– Istenem, ha még meg is borotválkozott volna, tökéletes lenne.

Ódor_Endre 

– Például, azt mondja a hamis ékszer…ugyanolyan jó, mint az eredeti. Nem kell annyit aggódni miatta. Csak…
– Szóval egyetért velem.
– Hogy?
– Szóval egyetért velem ebben.

Ódor_Endre 

– Szerencsés! Bárcsak én is ilyen lennék.
– Mint ő? Hogy érti?
– Nos, az igazat megvallva, a könyvet részben azért írtam, hogy magamat meggyőzzem az ötletemről…míg ő úgy látszik, természeténél fogva ebben hisz. És azt hiszem, irigy vagyok erre.
– És miért nem tud egyszerűen olyan lenni, mint ő?
– Attól tartok, nem egyszerű egyszerűnek lenni.

Ódor_Endre 

– Szóval, azt mondja…hogy nehéz dolog egyszerűnek lenni, így van?
– Pontosan.
– Nos, mi nem vagyunk férgek, ugye? Nekünk nem egyszerűnek kell lenni, hanem bonyolult lénynek. De hol a határ az egyszerű személy és az egyszerű értelem között? Hol a vonal? Mondja meg!
– Erre nincs egyszerű válasz.
– A húgom azt mondja, minek küzdjünk, csak egy idióta dolgozza végig keményen az életét.

Ódor_Endre 

– Csak még egy dolgot mondanék, aztán ejthetjük a témát. A magáé legyen az utolsó szó. Nem, nem azért, csak gondoltam, élveznünk kellene az utat. De, számomra úgy tűnik, az emberi faj az egyetlen, aki elfelejtette,…hogy az egész élet célja, az egész létezés értelme… az öröm, az élvezet. És van itt valaki, aki megtalálta a maga útját ehhez. Nem szabadna elítélnünk őt érte. Ha boldog és élvezi, gratulálnunk kellene neki, nem pedig kritizálni érte.

Ódor_Endre 

– Egy férfi egy lakatlan szigeten reked. Egy nap a partom sétál, és talál egy…bronz lámpát a homokba temetve. Kiássa, letörliés megjelenik egy dzsinn. 'Én vagyok a lámpa szelleme. Teljesítem három kívánságod. Mi az első kívánságod?' A férfinak nagyon melege van, nagyon fáradt, így szól: 'Megvan! Egy soha ki nem ürülő, jéghideg Coca-Colát akarok!' A dzsinn int egyet, ott terem egy üveg jéghideg Coca-Cola. A férfi hatalmasakat kortyol, mikor befejezi, az üveg újra megtelik. A dzsinn újra megszólal: 'Még két kívánságod maradt, siess!' Tudja, mit válaszol?
– 'Még két Coca-Colát kérek!'

Ódor_Endre 

– Ezek a kölykök borzasztóak.
– Nem nehéz elképzelni.
– Ha tudnák, mennyi baj van egy gyerekkel…nem lenne ez a hülye mosoly az arcukon az esküvőjük napján.

Ódor_Endre 

– Egyszer meg kinn állt az esőben, egy szál pólóban Azt mondom: 'Hé, befelé! Meg fogsz ázni!' Tudja, mit mondott? 'Na és?' Mondom neki: 'Na, gyerünk…meg fogsz fázni!' A válasz: 'Na és?' Felhúztam magam és azt mondtam: 'Meg fogsz halni!' Tudja, mit válaszolt? 'Meghalok? Na és?' Nem kétséges, azt hiszem.
– Igen, semmi kétség.
– Bízom benne, hogy a fiának hosszú és boldog élete lesz, de bizonyos értelemben igaza van. Mindannyian meghalunk. Semmi sem tart örökké. … A temetők tele vannak nélkülözhetetlen emberekkel. Bár azt gondolom, a fia változata jobban hangzik. Mindannyian meghalunk…Na és? Azért hibáztatjuk a gyereket, mert kimondja az igazságot. De elfelejtjük, ha ugyanezt egy filozófustól, vagy írótól halljuk…nagyszerűnek tartjuk. A gyerekek a pillanatnak élnek. Csak szórakozni akarnak. Nem törődnek a következményekkel, az árral.
– Igen, mert mi fizetjük meg.
– Nem gondolnak még erre sem. Nem gondolnak a következményekkel, mert ez a játék része.
– Ó, ne már. Persze, ez jó egy könyvben, szép és okos,…de semmi köze a valósághoz. Ha egyedül vagy és törődnöd kell vele, ez rohadt nehéz. Ez a különbség.

Ódor_Endre 

– Nem gondolja, hogy kellene találni egy ideális egyensúlyt az egészben?
– Ideálist? Elméletileg igen. De az ideális nem létezik. Kötözött bolondok lennénk, ha tönkretennénk az életünket egy ideál miatt.

Ódor_Endre 

– Itt semmi nem változott.
– Csak te. Te változtál…
– Megváltoztam?
– Nem emlékszem, hogy templomba jártál volna.
– Csak le akartam venni a melltartóm.
– De… láttalak imádkozni, nem? Láttalak imádkozni.
– Szerettem volna egy pillanatnyi magányt.
– És azt csak a templomban lehet?


Hasonló filmek címkék alapján