Ozu Yasujiro japán
1903. december 12. (Tokió, Japán) – 1963. december 12. (Tokió, Japán)
Rendező 24
An Autumn Afternoon · 秋刀魚の味 (Sanma no aji) The End of Summer · Kohayagawa-ke no aki Őszutó · Late Autumn · 秋日和 (Akibiyori) Good Morning · お早よう (Ohayo) Equinox Flower · 彼岸花 (Higanbana) Early Spring · Sōshun / 早春 Tokyo Story · Tôkyô monogatari The Flavor of Green Tea over Rice · お茶漬けの味 (Ochazuke no aji) Early Summer · 麦秋 (Bakushû) The Munekata Sisters / Light Snow · 宗方姉妹 (Munekata kyôdai) Late Spring · 晩春 (Banshun) A Hen in the Wind · 風の中の牝鷄 Record of a Tenement Gentleman · 長屋紳士録 There Was a Father · 父ありき The Brothers and Sisters of the Toda Family · 戸田家の兄妹 What Did the Lady Forget? · 淑女は何を忘れたか The Only Son · 一人息子 (Hitori musuko) A Story of Floating Weeds · 浮草物語 (Ukikusa monogatari) I Was Born, But... · 大人の見る絵本 生れてはみたけれど (Otona no miru ehon - Umarete wa mita keredo) Tokyo Chorus · 東京の合唱 (とうきょうのコーラス) Forgatókönyvíró 17
The End of Summer · Kohayagawa-ke no aki Őszutó · Late Autumn · 秋日和 (Akibiyori) Good Morning · お早よう (Ohayo) Early Spring · Sōshun / 早春 Tokyo Story · Tôkyô monogatari The Flavor of Green Tea over Rice · お茶漬けの味 (Ochazuke no aji) Early Summer · 麦秋 (Bakushû) The Munekata Sisters / Light Snow · 宗方姉妹 (Munekata kyôdai) Late Spring · 晩春 (Banshun) A Hen in the Wind · 風の中の牝鷄 Record of a Tenement Gentleman · 長屋紳士録 There Was a Father · 父ありき The Brothers and Sisters of the Toda Family · 戸田家の兄妹 What Did the Lady Forget? · 淑女は何を忘れたか Író 4
The Only Son · 一人息子 (Hitori musuko) A Story of Floating Weeds · 浮草物語 (Ukikusa monogatari) I Was Born, But... · 大人の見る絵本 生れてはみたけれど (Otona no miru ehon - Umarete wa mita keredo)