A nagysikerű The Great British Bake Off formátum hazai verziójában, az Ide süss!-ben az ország legjobb amatőr cukrászai küzdenek meg egymással minden hétköznap a zsűri elismeréséért és az értékes főnyereményért. A versenyzőknek adásról adásra egyre bonyolultabb kihívásokkal kell szembenézniük,… [tovább]
Ide süss! (2018–) 15★
Szereposztás
Gyártó
Viasat3
Kedvencelte 6
Várólistára tette 17
Kiemelt értékelések
Tetszett az első két évad. Szeretem az eredeti angol verziót és az ausztrál is remek volt (szerintem abban voltak a legjobb cukrászok)
Nálunk kevésbé vannak karakterek, lehetne színesebb a casting.
Nem tudnának találni valakit, aki néhány órát tanult franciául, és ki tudja ejteni a francia dolgok nevét? Agyvérzést kapok minden [krákelin]-től, [krákánbus]-tól, [fondant]-tól és társaitól. Arról nem is beszélve, hogy a [mering] olasz elnevezés, franciául [möre~g].
Húsvéti kihívás 2023.
Hogy lehet, hogy egy Franciaországot megjárt cukrásztermékekkel foglalkozó ember nem tudja kiejteni a francia cukrásztermékek nevét? De még megközelítőleg sem??
Amikor hallottam, hogy [makaron méjjőz], egy lehetőség volt: 'macaron meilleuse'. Ami azért nem jó, mert a meilleuse nőnemű (jelentése jobb, és amúgy a főnév elé kéne kerülnie), a macaron pedig hímnemű. Aztán hálistennek Anita mondta, hogy [moejjő]. Ekkor jöttem rá, hogy ez a 'moelleux', aminek már értelme is van. A zsűritag először (többször is) [mejjőz]-nek mondta, majd a kóstolásnál ő maga mondta a [moejő]-t. Érdekes. A kiejtés egyébként [moállő]. Kivétel, úgyhogy ezt pont csak tudni lehet, kitalálni nem, de a 'll' csak a spanyolban [j], franciában csak i után [j] – fille [fij]. Ezt viszont egy hét franciatanulás után lehet tudni. A falra mászok ettől.